Стилеобразующие факторы функциональных стилей

А теперь рассмотрим конкретные ФС и ФД. Ограничимся лишь наиболее типичными признаками, учитывая, что Д. Э. Розенталь охарактеризовал каждый ФС почти исчерпывающе.

Выбор ФС определяется следующими социальными, коммуникативными и лингвистическими факторами (они называются также стилеобразующими):

  1. характером отношений, в которые автор вступает, взаимодействуя с обществом (другими людьми или государством);
  2. состоянием общественного сознания - идеологией, научным мировоззрением, этикой, традициями, поведенческими стереотипами, эстетикой и т. д.;
  3. темой речи;
  4. целевой установкой автора;
  5. каналом связи;
  6. адресатом - частным лицом, коллективом, государством, человечеством, миром;
  7. личностью автора - и как индивидуальностью, и как пересечением общественных отношений (классовое, национальное сознание, культурный уровень, социальный статус, референтная группа и др.);
  8. преобладающими формами контакта;
  9. преобладающими типами текстов;
  10. наиболее типичными разновидностями речи и речевыми жанрами;
  11. главными коммуникативными качествами;
  12. сферами распространения и, соответственно, характерными для данного ФС суб- и интерстилями (см. ниже).

А. И. Горшков считает, что наиболее корректным принципом выделения ФС является структура типичных для них текстов - так, в научном стиле преобладают информационно-логические тексты .

В античной схеме «трех стилей» («колесо Вергилия») учитывались некоторые из перечисленных критериев (цель речи, аудитория, прямое или опосредованное обращение к ней, устная или письменная форма контакта и др.), но тематика явно преобладала. Она определяла язык и образность произведения. Например, «Энеида» относится к высокому стилю (urbanitas). Ее темы - война и политика, действие происходит в городе и в военном лагере.

Типичные для высокого стиля растения - кедр и лавр, животные -конь, оружие - меч и т. д.

Тема, по-видимому, как и в античные времена и эпоху классицизма, остается основополагающим принципом выбора ФС, затем подключаются и другие (особенно целеустановка, адресат и социально узаконенные модели выражения). Кроме того, стилистические нормы динамичны: то, что недопустимо в данную эпоху, может войти в употребление впоследствии; возможно и обратное.

Сделаем еще одно уточнение: следует выделять субъязыки, меньшие по объему, чем ФС: субстиль и интерстиль. Субстилем мы называем то, что лингвисты обычно именуют подстилем, то есть частную разновидность ФС. Мы предпочитаем первый вариант по двум причинам. Во-первых, «подстиль» курьезно созвучен с «подстилкой» (хорошо еще, если ассоциация ограничивается буквальным значением этого слова); во-вторых, с точки зрения изучаемой нами дисциплины, желательно, чтобы научные термины сохраняли лингвистическое единообразие, то есть чтобы семантически значимая часть их основы была целиком исконной или целиком иноязычной, но не смешанной, «французско-нижегородской».

Интерстиль (термин автора - А. Ф.) - это субъязык, который образуется не внутри конкретного ФС, а на грани различных ФС. Разумеется, интерстили - наиболее динамичные, относительные образования, характер которых зависит от преобладающих тематики, проблематики, языковых черт одного из стилей. Поэтому при пересечении двух речевых сфер возникают два интерстиля, а не один: например, научно-публицистический и публицистико-научный. В этих сложных прилагательных вторая часть соответствует преобладающему содержанию интерстилей, то есть указывает на то, чего в них больше - в данном случае науки или публицистики (в научно-публицистическом интерстиле главным является публицистический компонент, в публицистико-научном - научный).

И еще одно важное уточнение. Явления субстиля и, особенно, интерстиля запечатлевают тот момент, когда типичный, «эталонный» ФС претерпевает какие-то трансформации, выходит за свои обычные границы. Но при описании ФС нужно отделять от него феномены, сходные с ним только внешне, но не входящие в него. Они, как правило, обладают специфическими признаками. Такие феномены, имитирующие «нормальные» ФС, мы назовем «псевдостилями». Для научного ФС псевдостилем является паранаука, для официально-делового - канцелярит, для высокого - художественная литература в целом, для публицистического - так называемая «желтая пресса», для разговорно-просторечного - жаргон, арго, сленг и мат.

От псевдостиля следует отличать квазистиль - одно из проявлений стилевой игры. «Квазистили - это пародирование функциональных стилей. В художественной литературе часто пародируется деловой стиль, когда его черты доводятся до нелепости или он применяется не в своей области»69.

Ключевые слова: Стилистика
Источник: Флоря А. В. - Русская стилистика курс лекций-2011
Материалы по теме
Подстили и жанры официально-делового стиля
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Стиль художественной литературы как сложное и многогранное явление
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Церковно-религиозный стиль
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Стилистическая окраска слов
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Стилистическая маркированность синонимов
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Стилистическая маркированность антонимов
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Разделы стилистики
Флоря А. В. - Русская стилистика курс лекций-2011
Стилистическая маркированность многозначных слов
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Оставить комментарий