Лексическая сочетаемость языковых единиц

 Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точ­ное значение: необходимо учитывать особенности лексической сочетаемо­сти слов, г.е. их способности соединяться друг с другом. Так, «похожие» имена прилагательные длинный, длительный, долгий, долговременный, про­должительный по-разному «притягиваются» к именам существительным: длительный период, продолжительный период (но не длинный, долгий, долговременный период)', долгий путь, длинный путы, продолжительные сборы, долговременный кредит. Нередко слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость (ср.: истинный друг — под­линный документ).

Способность полнозначных слов образовывать семантические и синтак­сические связи называется валентностью. Закономерность сочетания одних языковых элементов с другими потенциально задана лексико-грамматиче­скими свойствами того или иного слова. Например, глагол пригласить откры­вает «пустые клеточки» для включения следующих распространителей: при­гласить (кто?) я, он и др.; пригласить (кого?) коллегу, пригласить (когда?) сегодня', пригласить (как? каким образом?) с радостью', пригласить (с какой целью?) отдохнуть', пригласить (вопреки чему?) вопреки загруженности.

Учение о лексической сочетаемости основано па положении академика В. В. Виноградова о фразеологически связанных значениях слов, которые имеют единичную сочетаемость (закадычный друг) или ограниченные воз­можности сочетаемости (черствый хлеб, батоге, черствый человек, но нельзя сказать черствая конфета (шоколадка), черствый товарищ (отец, сын)).

Определение понятия
Для разработки теории лексической сочетаемости большое значение имело выделение академиком В. В. Виноградовым фразеологических сочетаний и установление  основных типов лексических значений слов в русском языке. Фразеологическими сочетаниями занимается фразеология, предметом лексической стилистики явля­ется изучение соединения в речи слов, имеющих свободные значения, и определение тех ограничений, которые накладываются языком на их лексическую сочетаемость.

Многие лингвисты подчеркивают, что лексическая сочетаемость слова неотделима от его смысла. Некоторые ученые, исследуя проблемы лекси­ческой сочетаемости, приходят к выводу, что абсолютно свободных соче­таний лексем в языке не существует, есть только разные по возможностям сочетаемости группы слов. При такой постановке вопроса стирается раз­личие между свободными сочетаниями и фразеологически связанными.
Соединение слов в словосочетания может наталкиваться на разного рода ограничения. Во-первых, слова могут не сочетаться из-за их смыс­ловой несовместимости (фиолетовый апельсин, облокотился спиной, вода горит). Во-вторых, объединение слов в словосочетание может быть исклю­чено в силу их грамматической природы (мой плыть, близко — веселый). В-третьих, объединению слов могут препятствовать их лексические осо­бенности, когда слова, обозначающие, казалось бы, соединимые поня­тия, не сочетаются (например, говорят причинить горе, неприятности, но нельзя сказать причинить радость, удовольствие).

В зависимости от ограничений, регулирующих соединение слов, разли­чают три типа сочетаемости: семантическую, грамматическую (точнее синтаксическую) и лексическую.

  1. Семантическая сочетаемость нарушена, например, в следующих выражениях: К сегодняшнему часу сведений еще нет-, Необходимо ускорить урегулирование кровопролития, Девичья фамилия моего отца Собакин; После гибели Ленского на дуэли Ольга женилась на гусаре... Смешные соче­тания слов, не правда ли? Но если вдуматься, в иных случаях возникает очень нежелательный подспудный смысл: не прекратить, а лишь урегули­ровать кровопролитие!..
  2. Пародийный пример нарушения грамматической сочетаемости широко известен: Моя твоя не понимает (притяжательные имена прила­гательные нс могут соединяться с глаголами, стоящими в личной форме). Еще примеры: Паш лидер здоров вдоль и поперек; Большинство временидепутаты тратят на дискуссии.
  3. Самым резким нарушением законов «притяжения» слов является отсутствие лексической сочетаемости: Голос цифр не утешителен-, В неда­леком прошлом у нас всем зажимали языки. Яркий эффект «обманутого ожидания» юмористы обыгрывают в едких шутках: Мы потерпели победу, Достигли зияющих вершин.

Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется неправиль­ным употреблением многозначных слов. Например, в своем основном значе­нии слово глубокий может свободно соединяться с любым другим, подходя­щим по смыслу: глубокий (= «имеющий большую глубину») колодец, залив, водоем, озеро, река. Однако в значении ‘достигший предела, полный, совер­шенный’ данное слово сочетается с немногими лексическими единицами {глубокая осень, зама, но пс лето, не весиа\ глубокая ночь, тишина, по не утро, не день, не шум; глубокая старость, но не юность). Вот почему мы с иронией воспринимаем заявление: В глубоком детстве он был похож на мать.

Слово состояться толкуется в словарях посредством синонимов — про­изойти, осуществиться, однако в отличие от этих слов глагол состояться уместен, только если намеченные мероприятия готовились, планировались {Состоялось собрание; Состоялась встреча кандидата в депутаты Думы с избирателями). Так, если корреспондент пишет: На улицах города состо­ялись вооруженные столкновения, то можно предположить, что воору­женные столкновения кем-то готовились, планировались. И наоборот: В апреле 2013 г. в присутствии священнослужителей из Брянской епархии и города Почепа произошло торжественное освящение места, где будет построен храм — поскольку торжественное освящение, как известно, явля­ется подготовленным событием, то нормативным в данном контексте будет употребление глагола состояться. Как видим, нарушение лексической сочетаемости может привести к искажению смысла высказывания.

Лексическая стилистика должна сосредоточить свое внимание на оценке лексической сочетаемости. Однако границы между различными типами сочетаемости очень нечеткие, поэтому при стилистическом анализе текста приходится говорить не только о «чистой» лексической сочетаемо­сти, но и учитывать различные переходные случаи.

Все знаменательные слова, имеющие свободные значения, условно можно разделить па две группы. Одним словам свойственна сочетаемость, практически не ограниченная в пределах их предметно-логических связей. Таковы, например, имена прилагательные, характеризующие физические свойства предметов — цвет, объем, вес, температуру {красный, черный, большой, маленький, легкий, тяжелый, горячий, холодный); многие имена существительные {стол, дом, человек, дерево); глаголы {жить, видеть, работать, знать). Другую группу образуют слова, имеющие ограниченную лексическую сочетаемость (причем в случае многозначности ограничение может распространяться лишь на отдельные значения слова). Эта группа слов вызывает особый интерес.

Ограничения лексической сочетаемости обычно свойственны словам, которые редко встречаются в речи. Слова, имеющие максимальную частот­ность употребления (они входят в число 2500 наиболее частотных слов русского языка), легко вступают в лексические связи. Например, при срав­нении сочетаемости слов страх и боязнь оказалось, что более активно соче­тается с различными глаголами слово страх.

Лексическая сочетаемость слов носит внутриязыковой характер. В род­ном языке мы обычно «предсказываем» возможные варианты лексических связей слов (в основном по интуиции). Пометы лексической сочетаемости в толковых словарях редки и непоследовательны; практическое значение имеет «Словарь сочетаемости слов русского языка».
 
Таким образом, необходимо отметить, что нормы лексической сочетаемости слов представляют собой регламентацию «сцепления», «склеивания» языковых единиц словосочетания и предложения согласно специфике их лексического значения и грамматической характеристике.

Ключевые слова: Лексика, Язык
Источник: Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б. Голуб, С. 11. Стародубец. — М.: Издательство Юрайт, 2018. — 455 с. — Серия : Бакалавр. Академический курс.
Материалы по теме
Нарушение норм лексической сочетаемости
Стилистика русского языка и культура речи : учебник для академического бакалавриата / И. Б....
Слово как элемент лексической системы
Норман Б.Ю. - Теория языка. Вводный курс, 2004
Язык и культура
Белик А.А., Культурная (социальная) антропология
Дистанционное обучение английскому языку и его суть
...
Религиозные теории происхождения языка
Ганеев Б.Т. - Язык. Учебное пособие - 2001
Генеалогическая классификация языков
Норман Б.Ю. - Теория языка. Вводный курс, 2004
Язык телодвижения
Риторика. Вводный курс : [электронный ресурс] учеб. пособие / В.И. Аннушкин. - 5-е издание,...
Логосическая теория происхождения мира и слова-языка
Основы русской филологии [Электронный ресурс] : курс лекций / В.В. Аннушкин. — 2-е изд.,...
Оставить комментарий