Терапия придуманной действительностью направлена на эмоциональное переживание (разрядку и осознание своих эмоций) в некой искусственно созданной ситуации. Сюда можно отнести психодраму Морено, гештальт-терпию Ф. Перлза и др. ролевые методы.
Психодрама Морено
Психотехника под названием «психодрама» предполагает проигрывание узким кругом лиц (группой) «понарошку» любых сцен, придуманных или взятых непосредственно из жизни и близких участникам игры. Сам подход диктует творческую интерпретацию и импровизацию как психотерапевта, выступающего в роли сценариста и режиссера, так и участников-актеров, играющих, образно выражаясь, свободную джазовую композицию. Само понятие «психодрама» достаточно неформально (расплывчато). Оно используется для обозначения ролевых игр, моделирования поведения путем репетиций, анализа действия, «креативной драматики», театра импровизаций. Фактически психодрама представляет лишь форму, внутри которой допускается свободная трактовка известных психокоррекционных направлений: психоанализа, бихевиоризма, экзистенциальной, гуманистической психологии и т.п.
Смысл психодрамы — в драматическом переживании ее участников. Стандартно разыгрываются сцены, отображающие, например, воспоминания, бередящие душу клиента, воплощения его внутренних конфликтов, фантазий и снов, ситуации-аналогии реальной проблемной жизни. Используются как вербальные, так и невербальные средства коммуникации. В психодраме присутствует стандартный набор ролей:
- ведущий психодрамы (психотерапевт);
- главный исполнитель (синонимы: главный игрок, протагонист);
- несколько партнеров, или вспомогательных «я» (auxiliary egos);
- остальная часть группы, активно играющая роль сопереживающих зрителей.
Сеанс разбит на этапы-фазы: разогрев (warming-up), действие (игра, драма), анализ (processing), проработка (обсуждение достигнутого).
На этапе разогрева приветствуется спонтанность и креативность участников; общая деятельность сплачивает людей в единую группу, приобретающую свое лицо (т.н. групповая психодинамика), и придает силы каждому сосредоточиться на личных проблемах.
В драматическом действии протагонист руководит проигрыванием ситуаци, а режиссер творчески применяет различные техники для помощи ему, например, обмен ролями, дублирование (появляется дублер, новое лицо -дополнительный драматург спектакля), «психодраматическое зеркало» (протагонист переходит в роль наблюдателя и смотрит на действие, в котором его роль исполняет другой участник группы) и др.
В заключающей части участники делятся своими эмоциональными переживаниями, возникшими в процессе работы, а также рассматривают сходства собственных жизненных ситуаций с происходившим в разыгранном драматическом действии. Особое внимание уделяется именно сопереживанию и идентификации с протагонистом каждого участника, обозначаемому как шеринг (англ. shearing).
Требования к сцене минимальные — достаточно просто создать свободное пространство в кругу группы. Методически в психодраме наработано много стандартных сценариев-техник, например, пустой стул, монолог, обмен ролями, зеркало. При помощи любой техники возможно решение совершенно разных контекстуальных подзадач. В частности, рассмотрение переживаний допустимо с позиций самой темы, личности или группы. При этом возможно использование психоаналитического, бихевиористского или иного подхода. Терапевтическое вмешательство также приемлет разные стили: директивный, поддерживающий, конфронтационный, поясняющий, реконструктивный и пр. Достигаемый терапевтический эффект непредсказуем: от минимума (уменьшения симптома, разрешения конфликта) до максимума (глубоких личностных изменений).
Психотерапевт (ведущий психодрамы) полностью ответственен за терапевтический процесс. Помимо профессиональных знаний психолог должен обладать природными навыками режиссера, а также задатками массовика-затейника и суггестолога, поскольку его главная задача — «завести» участников на игру. В дальнейшем он может позволить событиям развиваться по своим собственным законам и лишь направлять участников в поток эмоциональных переживаний «здесь и сейчас».
В качестве примеров приводятся две техники: пустой стул и волшебный магазин.
Техника пустого стула
Пустой, или «горячий», стул, а также техника двух стульев — одни из наиболее широко известных и часто применяемых методов ролевых игр, в частности в психодраме и гештальт-терапии. Стул является символом некой личности либо некой социальной роли. Это может быть некое лицо (знакомое или абстрактное) либо некая социальная роль. Перед клиентом (протагонистом) ставится задача. Например, высказать свое отношение к стулу, как к своему позитивному «я», как к своей противоположности и т.п. Обращаясь с речью (монологом) к стулу, протагонист невольно обнажает свои нерешенные проблемы. Вначале это видно только психологу и зрителям, но затем становится понятно и самому субъекту. В какой-то момент протагонист может сам сесть на этот стул и представить себя уже в роли своего воображаемого оппонента (как бы меняется ролями). Группа пустых стульев может символизировать целый репертуар ролей (отец, мать, учитель, начальник, подчиненный, супруг, товарищ, недруг, посторонний и т.п.).
Техника «волшебный магазин»
Простой, интересной для участвующих, поучительной и весьма эффективной техникой является «волшебный магазин». Смысл техники прост: клиент попадает в воображаемый волшебный магазин, где может в ходе аукциона-торговли приобрести любую нематериальную (неосязаемую) ценность. Например, некие черты характера, способности, талант. Суть в том, что платить надо тем, что ценишь. Таким образом, индивид невольно ранжирует свои интересы и начинает понимать, какими ценностями в жизни он руководствуется в реальности. Зачастую это понимание является для него поистине откровением, поскольку он представлял положение дел совершенно иначе.
Техника представлена с некоторыми сокращениями в оригинальном изложении (Морено, 1964).
Терапевт-ведущий обращается к группе со словами:
«Я бы хотел сегодня пригласить тебя посетить особый магазин. Он называется волшебным магазином, потому что тут можно купить все что угодно, только все это не материальное. В магазине имеются неосязаемые ценности, такие как черты характера и навыки. Ты можешь опробовать и купить качество, которым ты уже обладаешь, но тебе бы хотелось обладать им в большей степени. Ты также можешь опробовать и купить неосязаемую ценность, которой ты никогда не имел. В магазине работает продавец, который будет счастлив обслужить тебя при условии, что у него есть те «товары», которые ты хочешь купить. Не исключено, что этих товаров у него нет. Это маленькое заведение работает на основе бартера. Как только ты убедишься, что у продавца есть то, что тебе нужно, ты должен обязательно дать ему что-нибудь взамен из того же разряда ценностей, то есть какую-то из черт характера или что-то из навыков. Обменять можно «товары» равного качества, но не обязательно одного и того же рода. Продавец умеет верно определять ценность товара. Посетить магазин может каждый, но никого не обязывают произвести указанный обмен. Ты можешь уйти и с пустыми руками. Это абсолютно в порядке вещей».
В этом месте ведущему стоит сделать паузу на случай возникших вопросов. Затем он продолжает: «Вот волшебный магазин (указывая на пространство действия). Он окружен невидимыми стенами. Вы все, сидящие снаружи, можете видеть и слышать все, что происходит внутри. Но те, кто находится в магазине, не могут ни видеть, ни слышать происходящее вне его стен. В магазине есть два стула и воображаемая дверь. Нельзя пользоваться никакими мерами веса, длины и т.п. Вас приглашают заходить по одному и попробовать принять участие в торговле. У кого есть вопросы?»
Ведущий заканчивает свои инструкции словами: «Я буду продавцом. Я собираюсь войти в магазин и пробуду там 30 минут. До встречи в магазине».
Обычно проходит несколько минут, прежде чем в магазин зайдет первый посетитель. Иногда участники группы специально выжидают какое-то время, не решаясь на эксперимент. Операции с каждым посетителем стоит провести в течение не более 8-12 минут. В противном случае ведущий рискует, что наблюдающие утратят интерес к происходящему. По этой же причине рекомендуется ограничить количество пациентов четырьмя или пятью участниками, а затем закрыть магазин.
Разные владельцы магазинов по-разному ведут свое дело. Нельзя выделить один стиль и назвать его лучшим. Мне нравится изображать продавца — 500-летнего господина, который все эти пять веков провел в своем магазине. И потому ему неведомы некоторые вещи, само собой разумеющиеся для протагониста.
Позвольте мне проиллюстрировать эту технику выдержкой из сеанса «волшебного магазина». Следуя инструкциям, продавец сидел на стуле и ожидал первого покупателя. Первым покупателем стал Карл, 45-летний бизнесмен.
Карл (стучит в воображаемую дверь). Можно войти?
Продавец. Чем могу быть полезен, сэр?
Карл. Я слышал о вашем чудесном магазине и вот решил зайти.
Продавец. Очень мило с вашей стороны, сэр. Вы имели в виду купить что-то определенное или просто зайти с визитом?
Карл. О нет. У меня вполне определенные намерения. Ведь вы торгуете автомобилями, не так ли?
Продавец (с вытянувшимся лицом). Нет, ничего подобного. А вы слышали, что мой магазин этим торгует?
Карл. Нет, нет, я просто пошутил. Я знаю, что это за магазин.
Продавец. Очень хорошо. Видите ли, я просидел в этом магазине более пятисот лет и никуда не выбирался. Поэтому я не знаю, что происходит в мире. И меня легко одурачить, если вам захочется.
Карл. Нет, нет, нет. Извините меня за мою несерьезность. А если серьезно, я бы хотел купить немного энергии. Есть ли у вас энергия для продажи?
Продавец. Что вы имеете в виду под словом «энергия»? Есть разные виды энергии для разных вещей. Не могли бы вы объяснить мне? Видите ли, я должен точно знать, что вам нужно. Я должен быть очень осторожен, чтобы не дать людям того, что они не просят.
Карл. Понимаю и ценю это. Видите ли, мне 45 лет, я не так стар, как вы, но уже и не мальчик. Я понял, что устаю, когда прихожу домой с работы, и уже мало что могу делать.
Продавец. Когда вы обычно приходите с работы и чем вы конкретно занимаетесь?
Карл. Я исполнительный директор большой компании, производящей электронные приборы, домой я обычно прихожу около восьми часов вечера.
Продавец. Вы, наверно, очень много работаете. Для вас очень важно так много работать?
Карл. Я люблю работать. Возможно, вы скажете, что я трудоголик. Зачем мне это нужно? Не из-за денег. Я просто люблю работать.
Продавец. И вы хотите купить еще энергии, не так ли?
Карл. Да, я хочу быть в состоянии и дальше оставаться таким, как сейчас.
Продавец. Чтобы работать, возможно, по двадцать два часа в сутки?
Карл (в некотором замешательстве). Нет, это преувеличение, я...
Продавец. А почему? Если вы любите работать, почему бы и не двадцать два часа в сутки?
Карл. Ну, дело не в этом. Я просто чувствую, что мне нужно больше энергии.
Продавец. А! Быть может, она нужна вам для того, чтобы вы могли проводить больше времени с семьей?
Карл. Ну, это уже другая история.
Продавец. Раз вы говорите, что это другая история, спорить с вами не буду. Быть может, вы хотите иметь больше энергии, чтобы снова чувствовать себя молодым, а не человеком средних лет? Это так? Вы ничего не имеете против того, что я так тщательно разжевываю?
Карл. Сказать откровенно, я никогда не задумывался над этим. Хм, это интересное соображение.
Продавец. Итак, вы хотите купить энергии. Это, видимо, то же самое, что купить немного жизненной силы?
Карл. Думаю, да. Жизненная сила — это хорошее выражение для этого. Есть ли она у вас в продаже?
Продавец. И вы хотите потратить ее на работу, а не на семью, да?
Карл. Когда я пришел сюда, я думал только о работе, но я должен больше уделять внимания жене и детям. Но это, как я вам говорил, другая история.
Продавец. Видимо, я действительно старею, потому что мне не понять, как вам хватит энергии проводить двадцать два часа в день на работе и еще шесть часов со своей семьей. В мое время в сутках было всего двадцать четыре часа. А сейчас, наверное, больше? Ладно, если это то, что вам нужно, пусть будет так. Что вы собираетесь предложить мне взамен? У меня есть жизненная сила и энергия, но взамен вы должны дать мне что-нибудь равного достоинства. Вы знаете что?
Карл. Да, пожалуй, мне показалось, что вас могло бы заинтересовать чувство юмора. Могу вам дать немного. Это хорошая вещь. Многие люди хотели бы иметь его.
Продавец. Неважно, что интересует меня. Я покупаю вещи не для себя. А что вы имеете в виду, говоря «немного»?
Карл. Ну, немного, не все чувство юмора.
Продавец. Я должен знать, что приобретаю для своего магазина. «Немного» — это сколько? полмешка? Два фунта?
Карл. Я не собираюсь отдать вам все.
Продавец. А почему бы и нет?
Карл. Мне самому нужно. На моей работе чувство юмора — одна из тех вещей, которые не дают сойти с ума. Ну, если вам это не нужно, может, я могу отдать вам усталость?
Продавец. Ну нет, вы не можете мне ее отдать, потому что как только вы получите жизненную силу и энергию, ваша усталость автоматически исчезнет.
Карл. Как насчет того, чтобы я отдал вам немного музыкального таланта. А, да, снова та же проблема. «Немного» — это сколько? Вот что, можете забрать весь мой музыкальный талант. Имейте в виду, это большая жертва с моей стороны.
Продавец. Ну да? Если вы так много работаете, откуда же у вас время или энергия, чтобы наслаждаться своим музыкальным даром?
Карл. Вы правы, я не очень-то им пользуюсь, особенно в последнее время.
Продавец. В таком случае я не думаю, что ваш музыкальный талант эквивалентен тому, что вы хотите купить. Дайте мне что-нибудь более существенное.
Карл. Существенное? (Задумывается на миг.) Даже не знаю, что вам предложить. Может, вы сделаете мне какое-нибудь предложение и скажете, чего вы хотите?
Продавец. Как же я могу. Я вас не знаю, сэр. Откуда же мне знать, что у вас есть, с чем бы вы хотели расстаться?
Карл. Послушайте, мне действительно нужна энергия. Я заплачу.
Продавец. Вот как? Даже если цена высока?
Карл. Только если она в разумных пределах.
Продавец. Вот что я вам скажу. Никогда я такого не делал, но для вас сделаю исключение. Дайте мне часть вашего честолюбия. Часть ваших амбиций «быть лучше» ваших коллег, тех, с кем вы на одном уровне в вашей организации.
Карл (выглядит удивленным). Вы считаете, что есть связь между моим честолюбием и тем, что я хочу купить? Никогда это не приходило мне в голову. Вас устроит небольшая доля моего честолюбия?
Продавец. Я вам сделал предложение. Хотите — принимайте, хотите — нет.
Карл (тихо сидит около двух минут). Черт возьми! Тяжело, но принимаю.
Продавец (пожимает руку Карлу). Магазин открыт всегда. Если этот обмен не подойдет вам, вы всегда можете прийти и заключить новую сделку. Вам даже не обязательно приходить ко мне. Просто зайдите в волшебный магазин, который есть у вас в сердце.
В действительности продавцам волшебного магазина следует воздерживаться от контрпредложений. Их следует делать лишь в тех случаях, когда протагонисты явно не в состоянии предложить что-нибудь разумное, или, как в вышеприведенном примере, протагонист стал первым покупателем и ведущий хочет закончить первую сцену на положительной ноте, дабы воодушевить других протагонистов на новые посещения его магазина».
Многие психотехники, несмотря на претензии на самодостаточность, фактически представляют лишь один из возможных вариантов психодрамы Морено. Их можно сравнить с постановкой спектакля разными режиссерами с разным актерским ансамблем. Пример — метод «расстановок» Б. Хеллингера. (см. ниже).
Гештальт-терапия
Термин гештальт (нем. Gestalt) можно вольно перевести как целостность образа. Основоположник метода Фриц Перлз. Современная гештальт-терапия успешно вобрала в себя полезные элементы из разных течений. В техническом плане основой ее являются ролевые методы. Многие из них описаны в психодраме Морено, например, техника пустого стула, техника двух стульев и т.п.
Из теоретических разработок новыми явились понятия целостности образа, «здесь и сейчас», фигура и фон, а также описание фаз трансформации личности на пути к инсайту (так называемые уровни невротичности).
Целостность образа. Ф. Перлз подметил, что любые незавершенные действия, несущие на себе отпечаток фрустрации, «уходят» в область подсознания. Там они становятся источником проблемного поведения и разного рода неврозов. Исправить ситуацию можно, пережив и осознав аналогичные ощущения, иными словами, завершить действие, создав целостный образ без фрустрации (гештальт).
Понятие «здесь и сейчас» (принцип «теперь») акцентирует внимание на переменчивом текущем настоящем, на ощущениях, переживаемых субъектом непосредственно в каждое мгновение настоящего бытия. В психотерапевтическом процессе данный элемент всегда важен, поскольку мышление человека обычно сосредоточено либо на прошлом, либо на будущем, а если и на настоящем времени, то на событиях, не имеющих непосредственного отношения к субъекту («не в том месте»).
Понятия фигуры и фона раскрывают принципы организации внимания. Объект, на котором сосредоточено в текущий момент времени внимание, называется фигурой, вся остальная доступная сознанию окружающая действительность — фоном.
На пути к полному инсайту, влекущему коренное изменение личности, индивид проходит через ряд типичных метаморфоз. Ф. Перлз описал 5 этапов («слоев») трансформации:
- слой фальшивого ролевого поведения (привычные стереотипы, игры, роли);
- слой фобий (боязнь своих переживаний);
- слой «тупика и отчаяния» (переживание собственной беспомощности);
- слой доступа к своему подлинному «я» (когда человек в слезах отчаяния обретает решимость принять ситуацию, взглянув правде в глаза);
- слой эмоционального взрыва, когда клиент сбрасывает с себя фальшивое и наносное и начинает жить и действовать от своего подлинного «я».
Современная интерпретация этих слоев (в понимании Д.Р.) может быть такая:
- На первом этапе индивид неосознанно пытается уйти от проблем путем «напяливания масок», т.е. проживая жизнь в стереотипах поведения, которые придают обманчивую видимость смыслу бытия.
- На втором этапе проблема дает о себе знать настолько, что закрывать на нее глаза уже невозможно, и уже сам факт этого начинает беспокоить и страшить субъекта.
- На третьем этапе индивид испытывает состояние фрустрации, «тупика и отчаяния» (Ф. Перлз). С одной стороны, это осознание своей беспомощности, с другой — понимание невозможности жить так дальше. Именно на этом этапе многих начинают посещать суицидальные мысли. Перефразируя известный тезис о революционной ситуации, «субъект не может жить по-старому, а Судьба (общество) не хочет управлять по-старому». Нередко типичным вариантом поведения является манипулирование окружением, чтобы оно видело, слышало, чувствовало, думало, принимало решения за него. Индивид в тупике порой переживает нечто похожее на смерть, чувствует, что он — пустое место, ничто. Чтобы остаться в живых, необходимо выбраться из тупика. В этот момент многие нередко «ставят крест на себе», не веря в свои силы. Но чашу весов в решении вопроса «быть или не быть» перевешивает ответственность человека перед другими. Последний фактор чрезвычайно важен; психотерапевт должен в своей работе опираться именно на него.
- На четвертом этапе «эго» раздавлено тяжестью невзгод, обрушивающихся на голову хозяина. Интенсивность негативных переживаний достигает апогея, «наводняет» субъекта, достигая критической отметки (фаза имплозии, от англ. implosion — внутренний взрыв). Наступает аффект собственного бессилия. Слезы прорывают плотину сопротивления и начинают течь рекой (фаза эксплозии, внешнего взрыва). Происходит ломка «эго», рациональная защита отбрасывается в сторону, и индивид попадает в поток бытия «здесь и сейчас». Мучимый вопросом, почему именно он наказан своей проблемой, субъект принимает некое кардинальное, судьбоносное решение, которое впоследствии в корне изменит и его личность (избавив тем самым от многих проблем), и его дальнейшую судьбу.
- На пятом этапе возникает собственно инсайт, заставляющий субъекта широко раскрытыми от удивления глазами пересмотреть заново всю свою предыдущую жизнь, начиная чуть ли не с момента зачатия, переосмыслить свои поступки, свои отношения с родителями, родственниками, друзьями и недругами; в конце концов, переосмыслить себя самого.
Техники гештальт-терапии
«Экспериментальный диалог», «диссоциированный диалог». Данная психотехника известна больше под названием «пустой стул». Она предназначена для проработки внутренних конфликтов клиента. В ней использована теория психодрамы. Действие развивается между двумя полярными позициями клиента, например, позицией жертвы и агрессора. Клиент вслух проводит диалог сам с собой, по очереди воспроизводя реплики от имени то одной, то другой психологической позиции. Начинают диалог обычно издалека, постепенно свыкаясь с необычной для себя игрой, и лишь в дальнейшем задают вопросы, относящиеся к своей проблемной теме; на эти же вопросы сами начинают отвечать, при этом удивлением по-новому ощущают своё внутреннее состояние. «Изюминка» техники в озвучивании своих мыслей вслух; приходится отслеживать свои ощущения, формулировать свои мысли и произносить их вслух перед другими. Такой опыт бывает непрост, и быстро приводит к «взрослению» личности (заметим, без всяких на то усилий психотерапевта).
Пример (в сжатой форме, с купюрами).
— Как тебя зовут?
— Михаил.
— Ты женат?
— Да.
— И давно?
— Три года.
— За последнюю неделю вы сколько раз ссорились?
— Каждый день.
— Расскажи, что ты чувствуешь, когда она начинает тебя «пилить» (вопрос подсказан психотерапевтом, который ненавязчиво, но уверенно направляет разговор «к центру» наболевшей проблемы).
— Клиент начинает описывать свои ощущения и т.д.
Широко распространенным приемом является использование двух игровых позиций: «большой пес» (бывалый человек) и «щенок» (новичок). Техника обладает выраженным энергетическим потенциалом, усиливает мотивацию клиента к более адекватному поведению.
«Я несу за это ответственность» — психолог обращается к клиенту с просьбой высказать свои суждения по разным поводам с обязательным добавлением: «...И я несу за это ответственность». Клиенту важно осмысление своих эмоций, психологу — понимание сферы и меры ответственности клиента.
«Я являюсь/не являюсь жертвой». Участники разбиваются по парам. Поочередно один играет роль манипулятора, любыми способами заставляющего оппонента выполнять его желания (диктатом, уговорами, капризами, мольбами), а другой — жертвы. Акцент ставится на понимании позиции жертвы и отказа от желания ощущать себя жертвой.
Техника «наоборот» (перевертыш) — сущность техники заключается в том, чтобы клиент сыграл поведение, противоположное тому, к которому он привык, или то, которое ему не нравится. Скажем, застенчивый стал вести себя вызывающе, приторно-вежливый — грубо, привычный к соглашению со всем занял бы позицию упорного отказа и т.п. Индивида могут даже попросить стать другим человеком, объектом, альтер-эго (двойником) или даже частью тела. Техника направлена на принятие клиентом себя в новом для него поведении, на интегрирование в «я» новых паттернов (элементов) опыта.
Семейные (системные, организационные) расстановки по Б. Хеллингеру
Будущее уже здесь, надо лишь оглянуться назад
Метод семейных расстановок Б. Хеллингера развивает элементы психодрамы Я.Морено и семейной скульптуры В.Сатир. В.Сатир (ее часто называют матерью семейной терапии) первая заметила, что при разыгрывании символических семейных сцен расстояние между людьми, положение тела и то, куда направлен взгляд участников, показывает нам действительные взаимоотношения в данной семье.
Психотерапевт собирает группу участников. Социальные роли ограничены несколькими образами знакомых личностей. Например, участники изображают семью главного героя: мать, отца, братьев и сестер. Главный герой располагает (расставляет) членов семьи в физическом пространстве сцены по собственному разумению, в том числе вместе, поодаль, друг за другом, лицом к себе, боком, спиной и т.п. Поразительно, но сама необходимость разместить своих «близких» в пространстве вокруг себя порой производит ошеломляющее впечатление; индивид воочию понимает, что, например, отца он даже видеть не хочет, и потому поставил его в углу, да еще заставил отвернуться! Далее участники «спектакля» обмениваются диалогами, как имевшими место в реальной жизни главного героя, так и импровизированными самими участниками. Новизной техники является реальное воплощение символизма отношений в семье (расстановки), позволяющие по-новому оценить свои детские представления и отказаться от некоторых интроективных переживаний детства.
Внешне сеанс семейной расстановки прост. Есть определенное пространство (сцена), на которой клиенту предстоит разместить членов его семьи. Клиент выбирает среди участников группы тех людей, которые будут представлять различных членов его семьи, а также того, кто будет представлять его самого; все эти лица называются заместителями.
Не давая никому никаких инструкций или пояснений, клиент, молча, определяет их позиции: он прикасается к каждому заместителю двумя руками и ведет его к любому, на свой выбор, свои ощущения месту, поворачивая лицом в любом направлении. Как вариант, он может также предложить принять заместителю некую позу, но обычно это не делают, заместители просто стоят. Иными словами, клиент расставляет участников (заместителей) в пространстве так, как он это чувствует. После этого клиент отходит в сторону и пассивно наблюдает за происходящим.
Таким образом, на сцене, как в театре мимов, возникает некая пространственная композиция, отражающая конфигурацию конкретной семьи (ее групповой портрет) и говорящая о степени близости, боли, любви, одиночестве и отчужденности — обо всем, что каждый член семьи чувствует по отношению друг к другу.
Как только участники расставлены, между отдельными членами семьи начинают проявляться некие взаимоотношения. Удивительно, но скоро заместители начинают ощущать то, что ощущают действительные члены семьи — феномен, неоднократно подтвержденный сообщениями настоящих членов семьи. Получаются, что независимые, произвольно выбранные люди получают доступ к чувствам и переживаниям тех, кого они замещают.
Роль психотерапевта, или посредника, заключается в том, чтобы выявить корень проблемы, проявленный в данной семейной конфигурации. Для этого психолог спрашивает заместителей, как они себя чувствуют на том или ином месте, перемещает их в другое место, помогает им найти новое, более гармоничное положение внутри системы. При этом каждый заместитель делится своими впечатлениями ощущениями.
Обратите внимание на следующий рисунок 4, отражающий «географию» расстановки:
Комментарии. Можно предположить, что личности А, В и С составляют одну группу, Е и F — другую, а Д по-видимому, играет роль наблюдателя. Очевидно, что внимание всех членов группы сосредоточено больше на Е, и. Е, скорее всего, играет роль лидера, имея F в качестве сторонника. С другой стороны, А, В и С, по всей видимости, имеют более равный статус.
Клиент, наблюдая за действом, погружается в пережитый ранее детский опыт, но осмысливает его по-новому, уже как взрослый; он меняет свое понимание взаимоотношений в семье, освобождается от давящего неосознанного груза прошлых обид, ошибок, вины и никому не нужных обязательств. Все, что происходит с клиентом, можно образно описать фразой: «Один раз вы родились благодаря родителям; второй раз вам предстоит родиться благодаря самому себе».